「劇場空間」以粵語演出Alan Bennett的《歷史男生》完全找到它的理想學生與老師觀眾。十月二日下午我首次到屯門大會堂看戲,座無虛席,近二百年青觀眾不時熱情反應,聽到精采而共鳴的對白,會拍掌或發笑,尤如看棟督笑。數年前,來自倫敦的劇團為香港藝術節演出該劇目,相關年青觀眾卻不夠多,反應沒那麼理想。我看後也沒對該劇留下印象,當然也是因為我跟不上戲中英語對白。

Image Credit: Unsplash

今次「劇場空間」演出成功,首先要多得陳鈞潤的廣東話翻譯傳神易入耳。劇中對白有很多引經據典,莎士比亞、英美古詩和現代詩隨口背出來,而劇中又有多次猜電影遊戲,演員演出電影中一個場面,唸電影對白尤如講日常語言那樣流暢。此外,戲中亦提到大量歐洲歷史事件。上述各種複雜內容,要一一通過日常廣東口語翻譯出來,難度很高,陳鈞潤卻能一一化解,實在具備鬼材。

其次,導演溫廸倫醞釀排演此戲多年,終於找到8位適合男演員演小城的男中學生。他們都全部演得到位,並具神韻,因此才能打動香港年青觀眾。演員配搭純屬可遇不可求,沒有導演可以事前保證,經過重重挑選便可找到可以起良好化學作用的8位男演員。溫廸倫平時勤力,結果他便幸運。8位演學生的演員,7位畢業於香港演藝學院,1位畢業於英國。

其三,舞台設計余振球又下一城,創造出靈活多變的舞台,可以迅速轉景,幫助劇情發展接連不斷,甚至同時跳接。我看的那場,演員唸對白很流俐,而進出舞台亦很快,令這個演出3小時15分鐘的話劇,全無空白冷場。

其四,該製作的老練演員馮祿德、喬寶忠固然駕輕就熟,演出老教師和校長,神韻全備,另外郭嘉熹與布韻婷分別演較年輕的男女教師,在稱職之餘,也能在關鍵時刻做出準確表演,贏得觀眾讚賞。

這個翻譯劇可成香港戲寶,至少可以每年重演一次,因為這個劇講的內容每年都會得到香港正準備進大學的學生共鳴。它講到學生讀書為考試還是為人生?考試怎樣答問題?面試如何應付?老師教書是為了開啟學生智慧還是催逼他們進入著名大學?中學校長職責是追求大學入學率還是培養全面學生?校長又怎樣處理不同教學風格的老師?又怎樣面對學校發生的性醜聞?

上述問題都在戲中一一展現,香港學生、教師和校長,連同家長,觀看這部獲得英國劇評人獎和奧利花獎的戲,尤如照鏡,都會在劇中看到自己的身影。更重要的是,這齣戲圍繞在學校教授歷史科目這件事,而歷史這個科目在香港中學裡正近乎取消,因此更值得香港有關人等來看此戲,反思及討論。(完)


#####

作者發表於各大報刊雜誌的文字,現經由作者整理重刊,公開閱讀。

[ #2013電影 ]

>>>  張錦滿 - 離開學校後,1973年當《大特寫》雜誌編輯。繼而先後在佳藝電視丶麗的電視丶TVB、新藝城丶思遠丶永佳等影視公司工作。1982-87年在國際電影節&亞洲藝術節任中文編輯。之後,投身出版界,任養德堂《Esquire》中文版創刊主編 (1988-1993),後轉職百樂門《Capital》雜誌 (1993-1998)。再後在《快報》、《China Golf》、信德旅遊網、《茶杯》周刊、廣州Modern Media等機構服務。自2007年起,當自由寫作人。




cc logo BY-NC-ND | Attributions @張錦滿 Terms

Author @張錦滿 herein proclaims all rights to this article and related contents and thus publishes expressly the said under the Creative Commons BY-NC-ND licence which allows for sharing with attributions while restricting commercial usage and modifications. Some images, illustrations and other media elements introduced by Author in conjunction with the article may individually be on their own different terms.